Tagged: Bible difficulties

Does God have regrets?

Did God really regret He created mankind, as Gen. 6:6 suggests? Why did He order King Saul to wipe out an entire race of people (I Sam. 15:18)? Who should be turned over to Satan (1 Cor. 5:5)? And what is the sin that brings death (1 John 5:16)? These are so-called “hard sayings” of the Bible.

Simply put, a “hard saying” is a passage of Scripture that is difficult to understand. We shouldn’t feel badly that we struggle with some Bible verses; even the apostle Peter had a hard time with some of Paul’s writings (2 Peter 3:16).

Read more and download a free 12-part study on the Hard Sayings of the Bible

How do I know the Bible is true (part 7)?

This eight-part series addresses common objections to the Bible as the Word of God.

Objection 7: There are so many translations of the Bible that it’s impossible to know which one is right.

bible2It’s true there is an alphabet soup of Bible translations available today, from the KJV to the NJB and the TNIV to the HCSB. This has led some people to ask, “Which version is right?” and others to conclude that because there is so much variation between translations, none of them is correct. Keep in mind, however, that the autographs, or original documents, of Scripture are inerrant – not the subsequent copies and translations. Just because there are dozens of English translations that differ in varying degrees from one another, we have a high degree of confidence that the source documents from which these versions come are accurate representations of the autographs.

Andreas J. Kostenberger writes: [T]he task of translating the Bible from its source languages (Hebrew, Aramaic, and Greek) into a receptor language such as English involves many issues related to the nature of language and communication….  The goal, of course, is the production of an English version that is an accurate rendering of the text written in such a way that the Bible retains its literary beauty, theological grandeur, and, most importantly, its message” (“Is the Bible Today What Was Originally Written?” found in www.4truth.net).

General translation classifications

There are four general classifications of Bible translations: formal equivalence, dynamic equivalence, optimal equivalence, and paraphrase.

Formal equivalence. Often called a “word-for-word” or “literal” translation, the principle of formal equivalence “seeks as nearly as possible to preserve the structure of the original language. It seeks to represent each word of the translated text with an exact equivalent word in the translation so that the reader can see word for word what the original human author wrote” (The Apologetics Study Bible, p. xviii). Advantages of formal equivalence include: (a) consistency with the conviction that the Holy Spirit inspired not just the thoughts but the very words of Scripture; (b) access to the structure of the text in the original language; and (c) accuracy to the degree that English has an exact equivalent for each word. Drawbacks include sometimes awkward English or a misunderstanding of the author’s intent. The only truly formal equivalence translation is an interlinear version that tries to render each Hebrew, Aramaic, or Greek word with an English equivalent without changing the word order. Translations that tend to follow  a formal equivalence philosophy are the King James Version (KJV); the New American Standard Bible (NASB); the English Standard Version (ESV), and The Amplified Bible (AMP – a word-for-word translation that features additional amplification of word meanings).

Dynamic equivalence. Often referred to as “thought-for-thought” translation, dynamic equivalence attempts to distinguish the meaning of a text from its form and then translate the meaning so that “it makes the same impact on modern readers that the ancient text made on its original readers” (The Apologetics Study Bible, p. xviii). Strengths include: (a) a high degree of readability; and (b) an acknowledgement that accurate and effective translation requires interpretation. Drawbacks include: (a) the meaning of a text cannot always be neatly separated from its form; (b) the author may have intended multiple meanings; and (c) difficulty in verifying accuracy, which may affect the usefulness of the translation for in-depth study. Examples of translations that tend to employ dynamic equivalence are the New International Version (NIV); the Contemporary English Version (CEV); and the Good News Translation (GNT – formerly Today’s English Version [TEV] and Good News Bible [GNB]).

Optimal equivalence. Optimal equivalence as a translation philosophy recognizes that form cannot be neatly separated from meaning and should not be changed unless comprehension demands it, according to The Apologetics Study Bible: “The primary goal of translation is to convey the sense of the original with as much clarity as the original text and the translation language permit. Optimal equivalence appreciates the goals of formal equivalence but also recognizes its limitations” (pp. xviii – xix). The theory is to translate using formal equivalence where possible and dynamic equivalence where needed to clarify the text. The main advantage of optimal equivalence is the combination of accuracy and readability. The only drawback is that some people prefer either a more formal equivalence or dynamic equivalence translation. Translations that employ optimal equivalence include the Holman Christian Standard Bible (HCSB); the NET Bible; and God’s Word.

Paraphrase. Paraphrased versions of the Scriptures are loose translations that are highly readable and contemporary but lack the accuracy of word-for-word translations and at times add meaning beyond what a thought-for-thought translation would allow. “These translations place primacy on clarity and are willing to skip some of the finer nuances in the text to make sure the reader is getting the main point of each verse,” notes Ray Clendenen, associate editor of The Apologetics Study Bible. Examples of paraphrased translations include The Living Bible (TLB) and The Message.

Today the Bible is translated into more than 2,000 languages, covering more than 90 percent of the world’s people – and 1,000 new translations are in the works, according to Rick Cornish. As far as English translations go, there are good reasons for so many of them. “One reason relates to the original language,” writes Cornish. “As more manuscripts are discovered, scholars learn those ancient languages better and correct previous misunderstandings. A second reason is the changing nature of modern languages. What made sense in one generation makes less sense in the next and eventually, no sense or the wrong sense” (5 Minute Apologist, p. 73).

Copyright 2009 by Rob Phillips

How do I know the Bible is true (part 6)?

This eight-part series addresses common objections to the Bible as the Word of God.

Objection 6: The Bible can’t be true because it depicts a different God in the Old and New Testaments.

bible1Critics argue that the God of the Old Testament is distant, vengeful and harsh, engaging in genocide and punishing the innocent. Meanwhile, they say, the God of the New Testament is loving, kind and gracious, eager to forgive. Further, His Son Jesus is a gentle, meek, selfless and all-too-human being who speaks in adoring terms of His Father in Heaven. Complicating things further, the God of the Old Testament is described as one (Deut. 6:4) while the New Testament hints at a triune Godhead consisting of three persons: Father, Son and Holy Spirit. How can the Gods of the Old and New Testaments be reconciled as one?

God’s nature and progressive revelation

First, it’s important to note that this objection reveals a basic misunderstanding of what the Old and New Testaments reveal about the nature of God. The writers of www.gotquestions.org put it very well: “The fact that the Bible is God’s progressive revelation of Himself to us through historical events and through His relationship with people throughout history might contribute to people’s misconceptions about what God is like in the Old Testament as compared to the New Testament. However, when one reads both the Old and the New Testaments it quickly becomes evident that God is not different from one Testament to another and that God’s wrath and His love are revealed in both Testaments.”

For example, the Old Testament in many places describes God as “a compassionate and gracious God, slow to anger and rich in faithful love and truth” (Ex.34:6; see also Num. 14:18; Deut. 4:31; Neh. 9:17; Ps. 86:5, 15; 108:4; 145:8; Joel 2:13). In the New Testament, God’s love for mankind is manifested more fully in the sending of His Son, Jesus Christ, who died for us (John 3:16; Rom. 5:8; 1 Cor. 15:3-4). Or, consider that in the Old Testament, God deals with the Israelites much as a loving father deals with his children, punishing them for their idolatry but delivering them when they repent of their sins. In much the same way, the New Testament tells us God chastens Christians for their own good. Hebrews 12:6, quoting Proverbs 3:11-12, says, “[f]or the Lord disciplines the one He loves, and punishes every son whom He receives.”

God’s wrath – and jealousy

But what about God’s wrath – and jealousy? Both the Old and New Testaments tell us that God delivers judgment on the unrepentant. He orders the Jews to completely destroy a number of people groups living in Canaan, but only after allowing them hundreds of years to repent (see, for example, Gen. 15:13-16). In addition, God’s order to destroy the Hittites, Amorites, Canaanites and others has a divine purpose: “so that they won’t teach you to do all the detestable things they do for their gods, and you sin against the Lord your God” (Deut. 20:18).

When the Old Testament describes God as “jealous” (see Deut. 4:24, for example), the word translated “jealous” (qanna) also means “zealous.” God’s jealousy “is an expression of His intense love and care for His people and His demand that they honor His unique and incomparable nature” (Apologetics Study Bible, p. 273). In the New Testament, Paul tells us that “God’s wrath is revealed from heaven against all godlessness and unrighteousness of people who by their unrighteousness suppress the truth” (Rom. 1:18). Jesus Himself often had harsh words for hypocrites (see Matt. 23) and even acted violently against them (John 2:15). He spoke more about hell than heaven, and He is depicted as an angry and wrathful judge in verses foretelling His return (Rev. 19:11-16). Put simply, a God who loves what is good must necessarily hate what is evil.

A Redeemer for a wrecked human race

Throughout the Bible we see a God who patiently and lovingly calls people into a relationship with Him. The entire human race is wrecked by sin, resulting in spiritual and physical death and separation from our Creator (Rom. 3:10, 23; 6:23; Eph. 2:1). Paul writes that the whole world groans beneath the weight of sin (Rom. 8:22). But from the moment Adam and Eve rebelled against God, He provided a way for that broken fellowship to be restored. He began with a promise of a Redeemer (Gen. 3:15); instituted a sacrificial system in which an innocent and spotless animal would shed its blood to atone for – or temporarily cover – man’s sin; and then He sent His Son, the Lamb of God, to take away the sin of the world (John 1:29; 3:16). When one reads the entire Bible, it becomes abundantly clear that the God of the Old and New Testaments does not change (Mal. 3:6; Heb. 13:8).

Is God one – or three?

Finally, what about the one God of the Old Testament and the triune God of the New Testament? There is no contradiction here. While the Bible emphatically declares that there is one true and living God (Deut. 6:4; James 2:19), the Old Testament hints at the triune Godhead, and the New Testament more fully reveals one God in three persons (see Gen. 1:1-2, 26; 3:22; 11:7; Isa. 6:8; Matt. 3:16-17; John 1:1, 14; 10:30; Acts 5:3-4; Col. 1:16; 2:9; Heb. 1:8; 1 Peter 1:2). An ancient saying sums up the difficulty of comprehending the Trinity but the necessity of believing in it: “He who would try to understand the Trinity would lose his mind, and he who would deny the Trinity would lose his soul.”

Copyright 2009 by Rob Phillips

 

How do I know the Bible is true (part 5)?

This eight-part series addresses common objections to the Bible as the Word of God.

Objection 5: The Bible is full of contradictions.

bibleWhen someone raises this objection, a reasonable first response is, “Show me one.” Often, the person cannot do so. However, it must be acknowledged that there are numerous places in Scripture where there are seemingly conflicting testimonies and apparent contradictions. If the Bible comes from God, and if God neither lies nor makes mistakes, how do we reconcile these Bible difficulties?

The law of non-contradiction

First, we should examine the Bible the same way we examine other documents, using the traditional rules of logic and reason. A good place to start is by applying the law of non-contradiction, which maintains that “nothing can both be and not be.” For example, it cannot be day and night in the same place at the same time. Therefore, if a passage of Scripture violates the law of non-contradiction, its trustworthiness is undermined. At the same time, two statements may differ without being contradictory.

For example, in Matthew’s Gospel we read that Jesus meets two blind men (Matt. 20:29-34). Mark and Luke, however, mention only one blind man. Are these contradictory statements? Not necessarily. If Jesus meets two men, He certainly meets one. In addition, when the three Gospel accounts are read in their entirety, it becomes clear that Bartimaeus picks up an unnamed blind companion during the time Jesus visits Jericho. Finally, “Matthew was concerned to mention all who were involved in this episode (just as he alone of the Synoptists recorded the fact that it was really two maniacs that met Jesus on the territory of Gadara [Matt. 8:28], whereas both Mark and Luke speak only of one demoniac possessed by the Legion demons)…. As for the second blind beggar, neither Mark nor Luke finds him significant enough to mention” (Gleason L. Archer, Encyclopedia of Bible Difficulties, p. 333).

By the way, apparent contradictions such as this actually provide supporting evidence for the veracity of the eyewitnesses. They show that the New Testament writers didn’t “get their story straight” in order to concoct a hoax. Just as four eyewitnesses to an auto accident would report what they saw from their different vantage points, so the four Gospel writers sought to communicate to their readers the details they felt were most important. Their testimonies are consistent even though their stories are different.

Translation and context

Next, we should consider translation and context. Some Bible passages appear contradictory because of the nuances of Bible translation. A case in point: The Book of Acts has two accounts of Paul’s conversion experience. Acts 9:7 (KJV) says the men journeying with Paul hear a voice but see no one. Acts 22:9 (KJV) says they did not hear the voice. The two passages appear contradictory, but the Greek clears it up, as do some modern translations. The construction of the verb is different in each account. W.F. Arndt explains: “In Acts 9:7 it (the verb ‘to hear,’ akouo), is not the same in both accounts. In Acts 9:7 it is used with the genitive, in Acts 22:9 with the accusative. The construction with the genitive simply expresses that something is being heard or that certain sounds reach the ear; nothing is indicated as to whether a person understands what he hears or not. The construction with the accusative, however, describes a hearing, which includes mental apprehension of the message spoken. From this it becomes evident that the two passages are not contradictory” (Does the Bible Contradict Itself? quoted in “Bible Contradictions – Appearance or Reality?” found in www.allabouttruth.org.)

Some additional considerations

There are other considerations that may help clear up Bible difficulties:

  • Time. Some seemingly contradictory statements are separated by years – even hundreds of years – and must be seen in their proper time frames. For example, Gen. 1:31 records that God was satisfied with creation, while Gen. 6:6 says He was sorry that He made man. Contradictory? No. Keep in mind that hundreds of years, including the fall of man, came between the first and second statements.
  • Context. A careful study of the chapters and books in which the apparent contradictions occur often reveals subtle differences that aid understanding.
  • Sense. Words and phrases can be used literally or figuratively. For example, Matt. 11:14 identifies John the Baptist as Elijah, yet John denies being Elijah (John 1:21). Contradiction? No. In Matthew, Elijah is described as the spiritual antitype of the great prophet (see also Luke 1:17).
  • Quotations. Many references to Old Testament passages are not word-for-word quotes in the New Testament. Rather, they are paraphrases or summaries. Many of the apparent discrepancies in the gospels, Acts and the writings of Paul – minor as they are – disappear once we judge ancient historians by the standards of their day rather than ours. As Craig L. Blomberg writes, “In a world which did not even have a symbol for a quotation mark, no one expected a historian to reproduce a speaker’s words verbatim” (“The Historical Reliability of the New Testament,” Reasonable Faith: Christian Truth and Apologetics, p. 207).
  • Understanding. Some critics assume that passages they can’t explain cannot be explained by anyone. But lack of understanding does not necessarily imply errors in transmission.
  • Perspective. When two or more writers provide separate accounts of the same events, differences in names, numbers, and conversations may be accounted for by each writer’s perspective: What did he see? Who did he interview? What was most important to record? Who is the audience to whom he wrote? Should numbers be exact or rounded?

Rick Cornish summarizes: “Skeptics play a constructive role. Their challenges force us to study and sometimes reevaluate our interpretations. But until they improve their own game, we need not worry about their accusation that ‘the Bible is full of errors and contradictions.’ It’s not” (5 Minute Apologist, p. 68).

Copyright 2009 by Rob Phillips

How do I know the Bible is true? (Part 5)

The Word of GodThis is the fifth in an eight-part series addressing skeptics’ claims against the Bible. Click on the “Bible” link under Topics to read parts 1-4.

Objection 5: The Bible is full of contradictions.

When someone raises this objection, a reasonable first response is, “Show me one.” Often, the person objecting cannot do so. However, it must be acknowledged that there are numerous places in scripture where there are seemingly conflicting testimonies and apparent contradictions. If the Bible comes from God, and if God does not make mistakes, how do we reconcile these Bible difficulties?

First, we should examine the Bible the same way we examine other documents, using the traditional rules of logic and reason. A good place to start is by applying the law of non-contradiction, which maintains that “nothing can both be and not be.” For example, it cannot be day and night in the same place at the same time. Therefore, if a passage of scripture violates the law of non-contradiction, its trustworthiness is undermined. At the same time, based on the law of non-contradiction, two statements may differ without being contradictory. For example, in Matthew, we read that Jesus met two blind men. In Mark and Luke, we only read about one blind man meeting Jesus. Are these contradictory statements? Not according to the law of non-contradiction and the rules of evidence. If Jesus met two men, He certainly met one. (By the way, alleged contradictions such as this provide supporting evidence for the veracity of the eyewitnesses; they show that the New Testament writers didn’t “get their story straight” in order to concoct a hoax.)

Second, we should consider translation and context. Some Bible passages appear contradictory because of the nuances of Bible translation. A case in point: The Book of Acts has two accounts of Paul’s conversion experience. Acts 9:7 (KJV) says the men journeying with Paul heard a voice but saw no one. Acts 22:9 (KJV) says they did not hear the voice. The two passages appear contradictory, but the Greek clears it up, as do some modern translations. The construction of the verb is different in each account. W.F. Arndt explains: “In Acts 9:7 it (the verb “to hear,” akouo), is not the same in both accounts. In Acts 9:7 it is used with the genitive, in Acts 22:9 with the accusative. The construction with the genitive simply expresses that something is being heard or that certain sounds reach the ear; nothing is indicated as to whether a person understands what he hears or not. The construction with the accusative, however, describes a hearing, which includes mental apprehension of the message spoken. From this it becomes evident that the two passages are not contradictory” (Does the Bible Contradict Itself? Quoted in “Bible Contradictions – Appearance or Reality?” found in www.allabouttruth.org.)

Some additional considerations:

  • Time. Some seemingly contradictory statements are separated by years – even hundreds of years – and must be seen in their proper time frame. For example, Gen. 1:31 records that God was satisfied with creation, while Gen. 6:6 says He was sorry that He made man. Contradictory? No. Keep in mind that hundreds of years, including the fall of man, came between the first and second statements.
  • Context. A careful study of the chapters and books in which the seeming contradictions occurred often reveals subtle differences that aid understanding.
  • Sense. Words and phrases can be used literally or figuratively. For example, Matt. 11:14 identifies John the Baptist as Elijah, yet in John 1:21 John denies being Elijah. Contradiction? No. In Matthew, Elijah is described as the spiritual antitype of the great prophet (see Luke 1:17).
  • Quotations. Many references to Old Testament passages are not word-for-word quotes in the New Testament. Rather, they are paraphrases or summaries.
  • Understanding. Some critics assume that passages they can’t explain cannot be explained by anyone. But hard sayings do not imply errors in transmission.
  • Perspective. When two or more writers provide separate accounts of the same events, differences in names, numbers, and conversations may be accounted for by each writer’s perspective: What did he see? Who did he interview? What was most important to record? Who is the audience to whom he wrote? Should numbers be exact or rounded?

Rick Cornish summarizes: “The Bible enjoys a much better track record than the critics. They’ve been proven wrong man times; Scripture, not once. Even though criticized for centuries, it has stood the test of time. But skeptics play a constructive role. Their challenges force us to study and sometimes reevaluate our interpretations. But until they improve their own game, we need not worry about their accusation that ‘the Bible is full of errors and contradictions.’ It’s not” (5 Minute Apologist, p. 68).

Next — Objection 6: The Bible can’t be true because it depicts a different God in the Old and New Testaments.

Copyright 2008 by Rob Phillips